Ana Sayfa

Kök Analizi

n f s

Kök Analizi

n f s

2

Kullanım

2

Ayet

2

Anlam

2

Kuran

Kelime Formları (2)

أَنْفُسَهُمْ
وَٱلۡأَنفُسِ

2 sonuçtan 1-2 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:102

أَنْفُسَهُمْ

enfüsehüm

kendileri

Süleyman'ın hükümranlığı hakkında şeytanların okuyup durduklarına uydular. Süleyman kafir olmadı, fakat şeytanlar kafir oldular; insanlara sihri ve Babil'de Harut ve Marut isimli iki meleğe indirileni öğretiyorlardı. Oysa o ikisi, 'Biz ancak bir imtihanız, sakın kafir olma' demedikçe hiç kimseye bir şey öğretmezlerdi. Onlardan, kişi ile eşinin arasını ayıracakları şeyleri öğreniyorlardı. Oysa Allah'ın izni olmadıkça onunla hiç kimseye zarar veremezlerdi. Kendilerine zarar verecek ve fayda sağlamayacak şeyleri öğreniyorlardı. Andolsun ki onu satın alanın ahirette bir nasibi olmadığını biliyorlardı. Karşılığında kendilerini sattıkları şey ne kötüdür! Keşke bilselerdi.

Kuran-ı Kerim
Bakara:155

وَٱلۡأَنفُسِ

velenfusi

canlar

Andolsun ki sizi biraz korku, açlık; mallardan, canlardan ve ürünlerden eksiltme ile imtihan edeceğiz. Sabredenleri müjdele.

Kuran-ı Kerim
Bakara:102

أَنْفُسَهُمْ

enfüsehüm

Anlam:

kendileri

Süleyman'ın hükümranlığı hakkında şeytanların okuyup durduklarına uydular. Süleyman kafir olmadı, fakat şeytanlar kafir oldular; insanlara sihri ve Babil'de Harut ve Marut isimli iki meleğe indirileni öğretiyorlardı. Oysa o ikisi, 'Biz ancak bir imtihanız, sakın kafir olma' demedikçe hiç kimseye bir şey öğretmezlerdi. Onlardan, kişi ile eşinin arasını ayıracakları şeyleri öğreniyorlardı. Oysa Allah'ın izni olmadıkça onunla hiç kimseye zarar veremezlerdi. Kendilerine zarar verecek ve fayda sağlamayacak şeyleri öğreniyorlardı. Andolsun ki onu satın alanın ahirette bir nasibi olmadığını biliyorlardı. Karşılığında kendilerini sattıkları şey ne kötüdür! Keşke bilselerdi.

Kuran-ı Kerim
Bakara:155

وَٱلۡأَنفُسِ

velenfusi

Anlam:

canlar

Andolsun ki sizi biraz korku, açlık; mallardan, canlardan ve ürünlerden eksiltme ile imtihan edeceğiz. Sabredenleri müjdele.