Ana Sayfa

Kök Analizi

ب غ ي

Kök Analizi

ب غ ي

7

Kullanım

5

Ayet

7

Anlam

7

Kuran

Kelime Formları (7)

ٱبۡتِغَآءَ
ٱلۡبِغَآءِ
بَاغٖ
بَغۡيًا
تَبْتَغُوا
لِّتَبۡتَغُواْ
يَبۡتَغُونَ

7 sonuçtan 1-7 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:272

ٱبۡتِغَآءَ

ibtiga'e

arzu etmek

Onların hidayeti senin üzerine değildir lakin Allah dilediğini hidayete erdirir. Hayır olarak ne infak ederseniz kendiniz içindir. Allah'ın yüzünü arzu etmekten başka infak etmezsiniz. Hayır olarak ne infak ederseniz size eksiksiz ödenir ve siz zulme uğratılmazsınız.

Kuran-ı Kerim
Nur:33

ٱلۡبِغَآءِ

el-biğai

fuhuş

Evlilik imkanı bulamayanlar, Allah onları lütfundan zengin edinceye kadar iffetlerini korusunlar. Sağ ellerinizin sahip olduğu kölelerden mukatebe isteyenlerle, eğer onlarda bir hayır görürseniz, mukatebe sözleşmesi yapın. Ve onlara Allah'ın size verdiği maldan verin. Dünya hayatının geçici menfaatini elde etmek için, iffetli kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zorlarsa, şüphesiz Allah onların zorlanmasından sonra çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:173

بَاغٖ

bağin

saldıran

O size ancak leşi, kanı, domuz etini ve Allah'tan başkası adına kesileni haram kıldı. Kim mecbur kalırsa, saldırmamak ve sınırı aşmamak üzere ona bir günah yoktur. Şüphesiz Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:90

بَغۡيًا

bağyen

azgınlık

Kendilerini karşılığında sattıkları şey ne kötüdür ki Allah'ın indirdiğini, Allah'ın kullarından dilediğine lütfundan indirmesini kıskanarak inkar ettiler. Böylece gazap üstüne gazaba uğradılar. Kafirler için alçaltıcı bir azap vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:198

تَبْتَغُوا

tebteğu

aramanız

Rabbinizden bir lütuf istemenizde size bir günah yoktur. Arafat'tan ayrıldığınızda Meş'ar-ı Haram'da Allah'ı anın. O sizi nasıl doğru yola ilettiyse siz de O'nu öylece anın. Gerçek şu ki, siz bundan önce sapanlardandınız.

Kuran-ı Kerim
Nur:33

لِّتَبۡتَغُواْ

litebteğu

isteyesiniz

Evlilik imkanı bulamayanlar, Allah onları lütfundan zengin edinceye kadar iffetlerini korusunlar. Sağ ellerinizin sahip olduğu kölelerden mukatebe isteyenlerle, eğer onlarda bir hayır görürseniz, mukatebe sözleşmesi yapın. Ve onlara Allah'ın size verdiği maldan verin. Dünya hayatının geçici menfaatini elde etmek için, iffetli kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zorlarsa, şüphesiz Allah onların zorlanmasından sonra çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Kuran-ı Kerim
Nur:33

يَبۡتَغُونَ

yebteğune

isterler

Evlilik imkanı bulamayanlar, Allah onları lütfundan zengin edinceye kadar iffetlerini korusunlar. Sağ ellerinizin sahip olduğu kölelerden mukatebe isteyenlerle, eğer onlarda bir hayır görürseniz, mukatebe sözleşmesi yapın. Ve onlara Allah'ın size verdiği maldan verin. Dünya hayatının geçici menfaatini elde etmek için, iffetli kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zorlarsa, şüphesiz Allah onların zorlanmasından sonra çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:272

ٱبۡتِغَآءَ

ibtiga'e

Anlam:

arzu etmek

Onların hidayeti senin üzerine değildir lakin Allah dilediğini hidayete erdirir. Hayır olarak ne infak ederseniz kendiniz içindir. Allah'ın yüzünü arzu etmekten başka infak etmezsiniz. Hayır olarak ne infak ederseniz size eksiksiz ödenir ve siz zulme uğratılmazsınız.

Kuran-ı Kerim
Nur:33

ٱلۡبِغَآءِ

el-biğai

Anlam:

fuhuş

Evlilik imkanı bulamayanlar, Allah onları lütfundan zengin edinceye kadar iffetlerini korusunlar. Sağ ellerinizin sahip olduğu kölelerden mukatebe isteyenlerle, eğer onlarda bir hayır görürseniz, mukatebe sözleşmesi yapın. Ve onlara Allah'ın size verdiği maldan verin. Dünya hayatının geçici menfaatini elde etmek için, iffetli kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zorlarsa, şüphesiz Allah onların zorlanmasından sonra çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:173

بَاغٖ

bağin

Anlam:

saldıran

O size ancak leşi, kanı, domuz etini ve Allah'tan başkası adına kesileni haram kıldı. Kim mecbur kalırsa, saldırmamak ve sınırı aşmamak üzere ona bir günah yoktur. Şüphesiz Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:90

بَغۡيًا

bağyen

Anlam:

azgınlık

Kendilerini karşılığında sattıkları şey ne kötüdür ki Allah'ın indirdiğini, Allah'ın kullarından dilediğine lütfundan indirmesini kıskanarak inkar ettiler. Böylece gazap üstüne gazaba uğradılar. Kafirler için alçaltıcı bir azap vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:198

تَبْتَغُوا

tebteğu

Anlam:

aramanız

Rabbinizden bir lütuf istemenizde size bir günah yoktur. Arafat'tan ayrıldığınızda Meş'ar-ı Haram'da Allah'ı anın. O sizi nasıl doğru yola ilettiyse siz de O'nu öylece anın. Gerçek şu ki, siz bundan önce sapanlardandınız.

Kuran-ı Kerim
Nur:33

لِّتَبۡتَغُواْ

litebteğu

Anlam:

isteyesiniz

Evlilik imkanı bulamayanlar, Allah onları lütfundan zengin edinceye kadar iffetlerini korusunlar. Sağ ellerinizin sahip olduğu kölelerden mukatebe isteyenlerle, eğer onlarda bir hayır görürseniz, mukatebe sözleşmesi yapın. Ve onlara Allah'ın size verdiği maldan verin. Dünya hayatının geçici menfaatini elde etmek için, iffetli kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zorlarsa, şüphesiz Allah onların zorlanmasından sonra çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Kuran-ı Kerim
Nur:33

يَبۡتَغُونَ

yebteğune

Anlam:

isterler

Evlilik imkanı bulamayanlar, Allah onları lütfundan zengin edinceye kadar iffetlerini korusunlar. Sağ ellerinizin sahip olduğu kölelerden mukatebe isteyenlerle, eğer onlarda bir hayır görürseniz, mukatebe sözleşmesi yapın. Ve onlara Allah'ın size verdiği maldan verin. Dünya hayatının geçici menfaatini elde etmek için, iffetli kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zorlarsa, şüphesiz Allah onların zorlanmasından sonra çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.