Ana Sayfa

Kök Analizi

ع ف و

Kök Analizi

ع ف و

8

Kullanım

6

Ayet

8

Anlam

8

Kuran

Kelime Formları (8)

تَعۡفُوٓاْ
عَفَوْنَا
عُفِيَ
فَٱعۡفُواْ
وَٱعۡفُ
وَلۡيَعۡفُواْ
يَعۡفُوَاْ
يَعۡفُونَ

8 sonuçtan 1-8 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:237

تَعۡفُوٓاْ

ta'fu

vazgeçmeniz

Eğer onlara bir mehir belirlediğiniz halde kendilerine dokunmadan onları boşarsanız, belirlediğinizin yarısı onlarındır. Ancak kadınların vazgeçmesi veya nikah bağı elinde bulunanın vazgeçmesi başkadır. Vazgeçmeniz takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın. Şüphesiz Allah yaptıklarınızı görendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:52

عَفَوْنَا

afevna

affettik

Sonra bunun ardından şükredesiniz diye sizi affettik.

Kuran-ı Kerim
Bakara:178

عُفِيَ

ufiye

affedildi

Ey iman edenler! Öldürülenler hakkında size kısas farz kılındı. Hüre hür, köleye köle, kadına kadın. Kimin için kardeşi tarafından bir şey affedilirse, artık marufa uymak ve ona güzellikle ödemek gerekir. Bu, Rabbinizden bir hafifletme ve bir rahmettir. Kim bundan sonra haddi aşarsa, onun için acı verici bir azap vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:109

فَٱعۡفُواْ

fafu

affedin

Kitap ehlinden çoğu, hak kendilerine belli olduktan sonra, kendi nefislerinden kaynaklanan bir haset sebebiyle, imanınızdan sonra sizi kafirler olarak geri çevirmeyi istedi. Allah emrini getirinceye kadar affedin ve hoş görün. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:286

وَٱعۡفُ

va'fu

affet

Allah hiçbir kimseye gücünün yettiğinden fazlasını yüklemez. Kazandığı lehine, yüklendiği aleyhinedir. Rabbimiz, eğer unutursak veya hata edersek bizi sorumlu tutma. Rabbimiz, bizden öncekilere yüklediğin gibi üzerimize ağır bir yük yükleme. Rabbimiz, gücümüzün yetmediği şeyi bize taşıtma. Bizi affet, bizi bağışla, bize merhamet et. Sen bizim mevlamızsın, kafirler topluluğuna karşı bize yardım et.

Kuran-ı Kerim
Nur:22

وَلۡيَعۡفُواْ

vel-ya'fu

affetsinler

Sizden fazilet ve servet sahibi olanlar, akrabalarına, miskinlere ve Allah yolunda hicret edenlere vermeyeceklerine yemin etmesinler. Affetsinler ve hoşgörsünler. Allah'ın sizi bağışlamasını istemez misiniz? Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:237

يَعۡفُوَاْ

ya'fuve

vazgeçer

Eğer onlara bir mehir belirlediğiniz halde kendilerine dokunmadan onları boşarsanız, belirlediğinizin yarısı onlarındır. Ancak kadınların vazgeçmesi veya nikah bağı elinde bulunanın vazgeçmesi başkadır. Vazgeçmeniz takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın. Şüphesiz Allah yaptıklarınızı görendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:237

يَعۡفُونَ

ya'fune

vazgeçerler

Eğer onlara bir mehir belirlediğiniz halde kendilerine dokunmadan onları boşarsanız, belirlediğinizin yarısı onlarındır. Ancak kadınların vazgeçmesi veya nikah bağı elinde bulunanın vazgeçmesi başkadır. Vazgeçmeniz takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın. Şüphesiz Allah yaptıklarınızı görendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:237

تَعۡفُوٓاْ

ta'fu

Anlam:

vazgeçmeniz

Eğer onlara bir mehir belirlediğiniz halde kendilerine dokunmadan onları boşarsanız, belirlediğinizin yarısı onlarındır. Ancak kadınların vazgeçmesi veya nikah bağı elinde bulunanın vazgeçmesi başkadır. Vazgeçmeniz takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın. Şüphesiz Allah yaptıklarınızı görendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:52

عَفَوْنَا

afevna

Anlam:

affettik

Sonra bunun ardından şükredesiniz diye sizi affettik.

Kuran-ı Kerim
Bakara:178

عُفِيَ

ufiye

Anlam:

affedildi

Ey iman edenler! Öldürülenler hakkında size kısas farz kılındı. Hüre hür, köleye köle, kadına kadın. Kimin için kardeşi tarafından bir şey affedilirse, artık marufa uymak ve ona güzellikle ödemek gerekir. Bu, Rabbinizden bir hafifletme ve bir rahmettir. Kim bundan sonra haddi aşarsa, onun için acı verici bir azap vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:109

فَٱعۡفُواْ

fafu

Anlam:

affedin

Kitap ehlinden çoğu, hak kendilerine belli olduktan sonra, kendi nefislerinden kaynaklanan bir haset sebebiyle, imanınızdan sonra sizi kafirler olarak geri çevirmeyi istedi. Allah emrini getirinceye kadar affedin ve hoş görün. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:286

وَٱعۡفُ

va'fu

Anlam:

affet

Allah hiçbir kimseye gücünün yettiğinden fazlasını yüklemez. Kazandığı lehine, yüklendiği aleyhinedir. Rabbimiz, eğer unutursak veya hata edersek bizi sorumlu tutma. Rabbimiz, bizden öncekilere yüklediğin gibi üzerimize ağır bir yük yükleme. Rabbimiz, gücümüzün yetmediği şeyi bize taşıtma. Bizi affet, bizi bağışla, bize merhamet et. Sen bizim mevlamızsın, kafirler topluluğuna karşı bize yardım et.

Kuran-ı Kerim
Nur:22

وَلۡيَعۡفُواْ

vel-ya'fu

Anlam:

affetsinler

Sizden fazilet ve servet sahibi olanlar, akrabalarına, miskinlere ve Allah yolunda hicret edenlere vermeyeceklerine yemin etmesinler. Affetsinler ve hoşgörsünler. Allah'ın sizi bağışlamasını istemez misiniz? Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:237

يَعۡفُوَاْ

ya'fuve

Anlam:

vazgeçer

Eğer onlara bir mehir belirlediğiniz halde kendilerine dokunmadan onları boşarsanız, belirlediğinizin yarısı onlarındır. Ancak kadınların vazgeçmesi veya nikah bağı elinde bulunanın vazgeçmesi başkadır. Vazgeçmeniz takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın. Şüphesiz Allah yaptıklarınızı görendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:237

يَعۡفُونَ

ya'fune

Anlam:

vazgeçerler

Eğer onlara bir mehir belirlediğiniz halde kendilerine dokunmadan onları boşarsanız, belirlediğinizin yarısı onlarındır. Ancak kadınların vazgeçmesi veya nikah bağı elinde bulunanın vazgeçmesi başkadır. Vazgeçmeniz takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın. Şüphesiz Allah yaptıklarınızı görendir.