Ana Sayfa

Kök Analizi

'-m-n

Kök Analizi

'-m-n

8

Kullanım

3

Ayet

7

Anlam

8

Kuran

Kelime Formları (7)

ءَامِنُواْ
ءَامَنَ
ءَامَنَّا
أَنُؤۡمِنُ
بِمُؤۡمِنِينَ
مُّؤۡمِنِينَ
نُؤۡمِنُ

8 sonuçtan 1-8 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:13

ءَامِنُواْ

aminu

iman edin

Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:91

ءَامِنُواْ

aminu

iman edin

Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?

Kuran-ı Kerim
Bakara:13

ءَامَنَ

amene

iman etti

Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:8

ءَامَنَّا

amanna

inandık

İnsanlardan öyleleri vardır ki Allah'a ve son güne inandık derler oysa onlar inananlar değillerdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:13

أَنُؤۡمِنُ

enu'minu

iman edelim mi?

Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:8

بِمُؤۡمِنِينَ

bimuminin

inananlar

İnsanlardan öyleleri vardır ki Allah'a ve son güne inandık derler oysa onlar inananlar değillerdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:91

مُّؤۡمِنِينَ

muminine

iman edenler

Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?

Kuran-ı Kerim
Bakara:91

نُؤۡمِنُ

nu'minu

iman ederiz

Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?

Kuran-ı Kerim
Bakara:13

ءَامِنُواْ

aminu

Anlam:

iman edin

Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:91

ءَامِنُواْ

aminu

Anlam:

iman edin

Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?

Kuran-ı Kerim
Bakara:13

ءَامَنَ

amene

Anlam:

iman etti

Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:8

ءَامَنَّا

amanna

Anlam:

inandık

İnsanlardan öyleleri vardır ki Allah'a ve son güne inandık derler oysa onlar inananlar değillerdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:13

أَنُؤۡمِنُ

enu'minu

Anlam:

iman edelim mi?

Ve onlara insanların iman ettiği gibi iman edin denildiğinde, beyinsizlerin iman ettiği gibi mi iman edelim dediler. Dikkat edin, şüphesiz onlar beyinsizlerin ta kendileridir fakat bilmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:8

بِمُؤۡمِنِينَ

bimuminin

Anlam:

inananlar

İnsanlardan öyleleri vardır ki Allah'a ve son güne inandık derler oysa onlar inananlar değillerdir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:91

مُّؤۡمِنِينَ

muminine

Anlam:

iman edenler

Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?

Kuran-ı Kerim
Bakara:91

نُؤۡمِنُ

nu'minu

Anlam:

iman ederiz

Onlara, Allah'ın indirdiğine iman edin denildiği zaman, Bize indirilene iman ederiz dediler ve ondan sonrasını inkar ederler. Oysa o, yanlarındakini doğrulayan gerçektir. De ki: Eğer iman edenler idiyseniz, daha önce neden Allah'ın haber verenlerini öldürüyordunuz?