Ana Sayfa

Kök Analizi

و ج ه

Kök Analizi

و ج ه

6

Kullanım

5

Ayet

2

Anlam

6

Kuran

Kelime Formları (5)

وُجُوهَكُمۡ
وَجۡهُ
وَجۡهِ
وَجۡهَكَ
وَجۡهِكَ

6 sonuçtan 1-6 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:144

وُجُوهَكُمۡ

vücuheküm

yüzler

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:177

وُجُوهَكُمۡ

vucuhakum

yüzler

İyilik, yüzlerinizi doğu ve batı tarafına çevirmeniz değildir. Fakat iyilik; Allah'a, ahiret gününe, meleklere, kitaba ve peygamberlere iman eden, malı ona olan sevgisine rağmen yakınlara, yetimlere, yoksullara, yolda kalmışa, isteyenlere ve köleler uğruna veren, namazı kılan, zekatı veren, sözleştiklerinde sözlerine vefa gösterenler ile darlıkta, hastalıkta ve savaş zamanında sabredenlerin tutumudur. İşte sadık olanlar onlardır ve işte takva sahipleri onlardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:115

وَجۡهُ

vechu

yüz

Doğu da batı da Allah'ındır; nereye dönerseniz Allah'ın yüzü oradadır. Şüphesiz Allah geniştir, bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:272

وَجۡهِ

vechi

yüz

Onların hidayeti senin üzerine değildir lakin Allah dilediğini hidayete erdirir. Hayır olarak ne infak ederseniz kendiniz içindir. Allah'ın yüzünü arzu etmekten başka infak etmezsiniz. Hayır olarak ne infak ederseniz size eksiksiz ödenir ve siz zulme uğratılmazsınız.

Kuran-ı Kerim
Bakara:149

وَجۡهَكَ

vecheke

yüz

Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir; ve şüphesiz bu, Rabbinden gelen bir gerçektir. Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

وَجۡهِكَ

vechike

yüz

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

وُجُوهَكُمۡ

vücuheküm

Anlam:

yüzler

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:177

وُجُوهَكُمۡ

vucuhakum

Anlam:

yüzler

İyilik, yüzlerinizi doğu ve batı tarafına çevirmeniz değildir. Fakat iyilik; Allah'a, ahiret gününe, meleklere, kitaba ve peygamberlere iman eden, malı ona olan sevgisine rağmen yakınlara, yetimlere, yoksullara, yolda kalmışa, isteyenlere ve köleler uğruna veren, namazı kılan, zekatı veren, sözleştiklerinde sözlerine vefa gösterenler ile darlıkta, hastalıkta ve savaş zamanında sabredenlerin tutumudur. İşte sadık olanlar onlardır ve işte takva sahipleri onlardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:115

وَجۡهُ

vechu

Anlam:

yüz

Doğu da batı da Allah'ındır; nereye dönerseniz Allah'ın yüzü oradadır. Şüphesiz Allah geniştir, bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:272

وَجۡهِ

vechi

Anlam:

yüz

Onların hidayeti senin üzerine değildir lakin Allah dilediğini hidayete erdirir. Hayır olarak ne infak ederseniz kendiniz içindir. Allah'ın yüzünü arzu etmekten başka infak etmezsiniz. Hayır olarak ne infak ederseniz size eksiksiz ödenir ve siz zulme uğratılmazsınız.

Kuran-ı Kerim
Bakara:149

وَجۡهَكَ

vecheke

Anlam:

yüz

Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir; ve şüphesiz bu, Rabbinden gelen bir gerçektir. Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

وَجۡهِكَ

vechike

Anlam:

yüz

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.