وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Uyanlar dediler ki: Keşke bizim için bir dönüş olsaydı da onların bizden uzaklaştığı gibi biz de onlardan uzaklaşsaydık. Böylece Allah onlara amellerini üzerlerine hasretler olarak gösterir. Onlar ateşten çıkacak da değillerdir.
vekale ellezine ittebeu lev enne lena kerreten feneteberree minhum kema teberreu minna kezalike yurihim allah amalehum haseratin aleyhim vema hum biharicine min ennar
Kelime Analizi
Morfolojik ve sentaks yapısı - 23 kelime
# | Kelime | Anlam | Kök |
|---|---|---|---|
1 | وَقَالَ vekale | dedi Fiil ve | q - w - l |
2 | ٱلَّذِينَ ellezine | o kimseler ki Zamir uyanlar | - |
3 | ٱتَّبَعُواْ ittebeu | uydular Fiil tabi oldular | t - b - i |
4 | لَوۡ lev | keşke Edat eğer | - |
5 | أَنَّ enne | olması Edat ki | - |
6 | لَنَا lena | için Edat bize, biz | - |
7 | كَرَّةٗ kerreten | dönüş İsim bir kerelik geri dönüş | k - r - r |
8 | فَنَتَبَرَّأَ feneteberree | uzaklaşırız Fiil ilişiğimizi keseriz, böylece, sonucunda | b - r - i |
9 | مِنۡهُمۡ minhum | -den Edat onlardan, onlar | - |
10 | كَمَا kema | şey Zamir şekilde, gibi | - |
11 | تَبَرَّءُواْ teberreu | uzaklaştılar Fiil berat ettiler | b - r - i |
12 | مِنَّاۗ minna | bizden Edat biz | - |
13 | كَذَٰلِكَ kezalike | işte böyle Zamir gibi | - |
14 | يُرِيهِمُ yurihim | gösterir Fiil onlara | r - a - y |
15 | ٱللَّهُ allah | Allah Özel İsim İlahi İsim Sıfat | a - l - h |
16 | أَعۡمَٰلَهُمۡ amalehum | ameller İsim işler, onların | a - m - l |
17 | حَسَرَٰتٍ haseratin | hasretler İsim pişmanlıklar | h - s - r |
18 | عَلَيۡهِمۡۖ aleyhim | üzerlerine Edat onlar | - |
19 | وَمَا vema | ve Edat değildir | - |
20 | هُم hum | onlar Zamir | - |
21 | بِخَٰرِجِينَ biharicine | çıkacak olanlar İsim (tekit için zaid bi) | k h - r - j |
22 | مِنَ min | -den Edat | - |
23 | ٱلنَّارِ ennar | ateş İsim | n - w - r |
İlişkili Ayetler