Ana Sayfa

Kök Analizi

ر ج ع

Kök Analizi

ر ج ع

10

Kullanım

9

Ayet

6

Anlam

10

Kuran

Kelime Formları (7)

تُرۡجَعُونَ
رَٰجِعُونَ
ٱرۡجِعُواْ
تُرۡجَعُ
فَٱرۡجِعُواْۖ
يَتَرَاجَعَآ
يَرْجِعُونَ

10 sonuçtan 1-10 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:28

تُرۡجَعُونَ

turjauna

döndürülürsünüz

Allah'ı nasıl inkâr edersiniz? Oysa siz ölülerdiniz de sizi diriltti, sonra sizi öldürecek, sonra sizi diriltecek, sonra O'na döndürüleceksiniz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:245

تُرۡجَعُونَ

turceune

döndürülürsünüz

Kimdir o ki Allah'a güzel bir borç verir de Allah da onu kendisi için kat kat arttırır? Allah hem daraltır hem genişletir ve O'na döndürüleceksiniz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:281

تُرۡجَعُونَ

turceune

döndürülürsünüz

Ve Allah'a döndürüleceğiniz bir günden sakının, sonra her nefse kazandığı tam olarak verilir ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Kuran-ı Kerim
Bakara:46

رَٰجِعُونَ

raciune

dönenler

Onlar ki Rablerine kavuşacaklarını ve O'na döneceklerini kesinlikle bilirler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:156

رَٰجِعُونَ

raciun

dönenler

Onlar ki, kendilerine bir musibet isabet ettiğinde, 'Biz şüphesiz Allah'a aitiz ve şüphesiz O'na döneceğiz' derler.

Kuran-ı Kerim
Nur:28

ٱرۡجِعُواْ

irjiu

dönün

Eğer onda hiç kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Ve eğer size 'dönün' denilirse, dönün. Bu sizin için daha temizdir. Ve Allah, yaptıklarınızı bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:210

تُرۡجَعُ

turjeu

döndürülür

Onlar Allah'ın ve meleklerin bulut gölgeleri içinde kendilerine gelmesini ve işin bitirilmesini mi bekliyorlar? Bütün işler Allah'a döndürülür.

Kuran-ı Kerim
Nur:28

فَٱرۡجِعُواْۖ

feirjiu

dönün

Eğer onda hiç kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Ve eğer size 'dönün' denilirse, dönün. Bu sizin için daha temizdir. Ve Allah, yaptıklarınızı bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:230

يَتَرَاجَعَآ

yeteracea

birbirlerine dönerler

Eğer onu boşarsa artık bundan sonra başka bir eşle evleninceye kadar ona helal olmaz. Eğer o da onu boşarsa Allah'ın sınırlarını koruyacaklarını sanırlarsa birbirlerine dönmelerinde bir günah yoktur. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır; onları bilen bir topluluk için açıklar.

Kuran-ı Kerim
Bakara:18

يَرْجِعُونَ

yerciun

dönüyorlar

Sağır, dilsiz ve kördürler; artık onlar dönmezler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:28

تُرۡجَعُونَ

turjauna

Anlam:

döndürülürsünüz

Allah'ı nasıl inkâr edersiniz? Oysa siz ölülerdiniz de sizi diriltti, sonra sizi öldürecek, sonra sizi diriltecek, sonra O'na döndürüleceksiniz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:245

تُرۡجَعُونَ

turceune

Anlam:

döndürülürsünüz

Kimdir o ki Allah'a güzel bir borç verir de Allah da onu kendisi için kat kat arttırır? Allah hem daraltır hem genişletir ve O'na döndürüleceksiniz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:281

تُرۡجَعُونَ

turceune

Anlam:

döndürülürsünüz

Ve Allah'a döndürüleceğiniz bir günden sakının, sonra her nefse kazandığı tam olarak verilir ve onlar haksızlığa uğratılmazlar.

Kuran-ı Kerim
Bakara:46

رَٰجِعُونَ

raciune

Anlam:

dönenler

Onlar ki Rablerine kavuşacaklarını ve O'na döneceklerini kesinlikle bilirler.

Kuran-ı Kerim
Bakara:156

رَٰجِعُونَ

raciun

Anlam:

dönenler

Onlar ki, kendilerine bir musibet isabet ettiğinde, 'Biz şüphesiz Allah'a aitiz ve şüphesiz O'na döneceğiz' derler.

Kuran-ı Kerim
Nur:28

ٱرۡجِعُواْ

irjiu

Anlam:

dönün

Eğer onda hiç kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Ve eğer size 'dönün' denilirse, dönün. Bu sizin için daha temizdir. Ve Allah, yaptıklarınızı bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:210

تُرۡجَعُ

turjeu

Anlam:

döndürülür

Onlar Allah'ın ve meleklerin bulut gölgeleri içinde kendilerine gelmesini ve işin bitirilmesini mi bekliyorlar? Bütün işler Allah'a döndürülür.

Kuran-ı Kerim
Nur:28

فَٱرۡجِعُواْۖ

feirjiu

Anlam:

dönün

Eğer onda hiç kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Ve eğer size 'dönün' denilirse, dönün. Bu sizin için daha temizdir. Ve Allah, yaptıklarınızı bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:230

يَتَرَاجَعَآ

yeteracea

Anlam:

birbirlerine dönerler

Eğer onu boşarsa artık bundan sonra başka bir eşle evleninceye kadar ona helal olmaz. Eğer o da onu boşarsa Allah'ın sınırlarını koruyacaklarını sanırlarsa birbirlerine dönmelerinde bir günah yoktur. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır; onları bilen bir topluluk için açıklar.

Kuran-ı Kerim
Bakara:18

يَرْجِعُونَ

yerciun

Anlam:

dönüyorlar

Sağır, dilsiz ve kördürler; artık onlar dönmezler.