Ana Sayfa

Kök Analizi

و ل ي

Kök Analizi

و ل ي

18

Kullanım

15

Ayet

15

Anlam

18

Kuran

Kelime Formları (8)

تُوَلُّواْ
تَوَلَّىٰ
فَوَلِّ
وَلِيّٖ
أَوْلِيَآؤُهُمُ
تَوَلَّوۡاْ
تَوَلَّوْا
تَوَلَّيۡتُم

18 sonuçtan 1-18 gösteriliyor

KonumKelimeAnlamBağlam
Kuran-ı Kerim
Bakara:115

تُوَلُّواْ

tuvellu

dönüyorsunuz

Doğu da batı da Allah'ındır; nereye dönerseniz Allah'ın yüzü oradadır. Şüphesiz Allah geniştir, bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:177

تُوَلُّواْ

tuvallu

çevirmeniz

İyilik, yüzlerinizi doğu ve batı tarafına çevirmeniz değildir. Fakat iyilik; Allah'a, ahiret gününe, meleklere, kitaba ve peygamberlere iman eden, malı ona olan sevgisine rağmen yakınlara, yetimlere, yoksullara, yolda kalmışa, isteyenlere ve köleler uğruna veren, namazı kılan, zekatı veren, sözleştiklerinde sözlerine vefa gösterenler ile darlıkta, hastalıkta ve savaş zamanında sabredenlerin tutumudur. İşte sadık olanlar onlardır ve işte takva sahipleri onlardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:205

تَوَلَّىٰ

tevella

döndü

O, dönüp gittiğinde veya iş başına geçtiğinde yeryüzünde bozgunculuk çıkarmak, ekini ve nesli yok etmek için çabalar. Allah bozgunculuğu sevmez.

Kuran-ı Kerim
Nur:11

تَوَلَّىٰ

tevella

üstlendi

Şüphesiz o iftirayı getirenler sizden bir gruptur. Onu sizin için bir şer sanmayın, aksine o sizin için bir hayırdır. Onlardan her bir kişiye kazandığı günahtan pay vardır. Ve onlardan iftiranın büyüğünü üstlenene büyük bir azap vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

فَوَلِّ

fevelli

çevir

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:149

فَوَلِّ

fevalli

çevir

Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir; ve şüphesiz bu, Rabbinden gelen bir gerçektir. Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:107

وَلِيّٖ

veliyyin

dost

Bilmez misin ki, göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır? Sizin için Allah'tan başka ne bir dost ne de bir yardımcı vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:120

وَلِيّٖ

veliyyin

koruyucu

Yahudiler ve Hristiyanlar, sen onların milletine uymadıkça senden asla razı olmayacaklardır. De ki: Şüphesiz Allah'ın rehberliği, asıl rehberliğin ta kendisidir. Sana gelen ilimden sonra eğer onların arzularına uyarsan, senin için Allah'tan ne bir koruyucu ne de bir yardımcı vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

أَوْلِيَآؤُهُمُ

evliyauhum

veliler

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır

Kuran-ı Kerim
Bakara:137

تَوَلَّوۡاْ

tevellev

yüz çevirdiler

Eğer onlar sizin inandığınızın benzerine inanırlarsa, kuşkusuz doğru yolu bulmuş olurlar; eğer yüz çevirirlerse, onlar ancak bir ayrılık içindedirler. Onlara karşı Allah sana yetecektir. O, işitendir, bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:246

تَوَلَّوْا

tevellev

yüz çevirdiler

Musa'dan sonra İsrailoğullarının ileri gelenlerini görmedin mi? Haber verenlerine Bize bir kral gönder ki Allah yolunda savaşalım demişlerdi. O Size savaş yazılsa da savaşmamanız söz konusu olur mu? dedi. Onlar Yurtlarımızdan ve çocuklarımızdan çıkarılmışken neden Allah yolunda savaşmayalım? dediler. Fakat onlara savaş yazılınca içlerinden pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah zalimleri bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:64

تَوَلَّيۡتُم

tevelleytum

yüz çevirdiniz

Sonra bunun ardından yüz çevirdiniz. Eğer Allah'ın üzerinizdeki lütfu ve rahmeti olmasaydı, elbette hüsrana uğrayanlardan olurdunuz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:83

تَوَلَّيۡتُمۡ

tevelleytum

yüz çevirdiniz

Hani biz İsrailoğulları'nın sözünü almıştık: Allah'tan başkasına kulluk etmeyin, anne babaya, akrabaya, yetimlere ve yoksullara iyilik edin, insanlara güzellik söyleyin, namazı dosdoğru kılın ve zekatı verin. Sonra sizden az bir kesim hariç yüz çevirerek döndünüz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

فَلَنُوَلِّيَنَّكَ

felenüvelliyenneke

döndüreceğiz

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

فَوَلُّواْ

fevellu

çevirin

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:286

مَوۡلَىٰنَا

mevlana

Mevla

Allah hiçbir kimseye gücünün yettiğinden fazlasını yüklemez. Kazandığı lehine, yüklendiği aleyhinedir. Rabbimiz, eğer unutursak veya hata edersek bizi sorumlu tutma. Rabbimiz, bizden öncekilere yüklediğin gibi üzerimize ağır bir yük yükleme. Rabbimiz, gücümüzün yetmediği şeyi bize taşıtma. Bizi affet, bizi bağışla, bize merhamet et. Sen bizim mevlamızsın, kafirler topluluğuna karşı bize yardım et.

Kuran-ı Kerim
Bakara:142

وَلَّىٰهُمۡ

vellahum

çevirdi

İnsanlardan birtakım beyinsizler, onları üzerinde bulundukları kıblelerinden çeviren nedir? diyecekler. De ki: Doğu da Batı da Allah'ındır. O dilediğini dosdoğru bir yola iletir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

وَلِيُّ

veliyyu

veli

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır

Kuran-ı Kerim
Bakara:115

تُوَلُّواْ

tuvellu

Anlam:

dönüyorsunuz

Doğu da batı da Allah'ındır; nereye dönerseniz Allah'ın yüzü oradadır. Şüphesiz Allah geniştir, bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:177

تُوَلُّواْ

tuvallu

Anlam:

çevirmeniz

İyilik, yüzlerinizi doğu ve batı tarafına çevirmeniz değildir. Fakat iyilik; Allah'a, ahiret gününe, meleklere, kitaba ve peygamberlere iman eden, malı ona olan sevgisine rağmen yakınlara, yetimlere, yoksullara, yolda kalmışa, isteyenlere ve köleler uğruna veren, namazı kılan, zekatı veren, sözleştiklerinde sözlerine vefa gösterenler ile darlıkta, hastalıkta ve savaş zamanında sabredenlerin tutumudur. İşte sadık olanlar onlardır ve işte takva sahipleri onlardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:205

تَوَلَّىٰ

tevella

Anlam:

döndü

O, dönüp gittiğinde veya iş başına geçtiğinde yeryüzünde bozgunculuk çıkarmak, ekini ve nesli yok etmek için çabalar. Allah bozgunculuğu sevmez.

Kuran-ı Kerim
Nur:11

تَوَلَّىٰ

tevella

Anlam:

üstlendi

Şüphesiz o iftirayı getirenler sizden bir gruptur. Onu sizin için bir şer sanmayın, aksine o sizin için bir hayırdır. Onlardan her bir kişiye kazandığı günahtan pay vardır. Ve onlardan iftiranın büyüğünü üstlenene büyük bir azap vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

فَوَلِّ

fevelli

Anlam:

çevir

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:149

فَوَلِّ

fevalli

Anlam:

çevir

Nereden çıkarsan çık, yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir; ve şüphesiz bu, Rabbinden gelen bir gerçektir. Allah yaptıklarınızdan habersiz değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:107

وَلِيّٖ

veliyyin

Anlam:

dost

Bilmez misin ki, göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır? Sizin için Allah'tan başka ne bir dost ne de bir yardımcı vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:120

وَلِيّٖ

veliyyin

Anlam:

koruyucu

Yahudiler ve Hristiyanlar, sen onların milletine uymadıkça senden asla razı olmayacaklardır. De ki: Şüphesiz Allah'ın rehberliği, asıl rehberliğin ta kendisidir. Sana gelen ilimden sonra eğer onların arzularına uyarsan, senin için Allah'tan ne bir koruyucu ne de bir yardımcı vardır.

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

أَوْلِيَآؤُهُمُ

evliyauhum

Anlam:

veliler

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır

Kuran-ı Kerim
Bakara:137

تَوَلَّوۡاْ

tevellev

Anlam:

yüz çevirdiler

Eğer onlar sizin inandığınızın benzerine inanırlarsa, kuşkusuz doğru yolu bulmuş olurlar; eğer yüz çevirirlerse, onlar ancak bir ayrılık içindedirler. Onlara karşı Allah sana yetecektir. O, işitendir, bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:246

تَوَلَّوْا

tevellev

Anlam:

yüz çevirdiler

Musa'dan sonra İsrailoğullarının ileri gelenlerini görmedin mi? Haber verenlerine Bize bir kral gönder ki Allah yolunda savaşalım demişlerdi. O Size savaş yazılsa da savaşmamanız söz konusu olur mu? dedi. Onlar Yurtlarımızdan ve çocuklarımızdan çıkarılmışken neden Allah yolunda savaşmayalım? dediler. Fakat onlara savaş yazılınca içlerinden pek azı hariç yüz çevirdiler. Allah zalimleri bilendir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:64

تَوَلَّيۡتُم

tevelleytum

Anlam:

yüz çevirdiniz

Sonra bunun ardından yüz çevirdiniz. Eğer Allah'ın üzerinizdeki lütfu ve rahmeti olmasaydı, elbette hüsrana uğrayanlardan olurdunuz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:83

تَوَلَّيۡتُمۡ

tevelleytum

Anlam:

yüz çevirdiniz

Hani biz İsrailoğulları'nın sözünü almıştık: Allah'tan başkasına kulluk etmeyin, anne babaya, akrabaya, yetimlere ve yoksullara iyilik edin, insanlara güzellik söyleyin, namazı dosdoğru kılın ve zekatı verin. Sonra sizden az bir kesim hariç yüz çevirerek döndünüz.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

فَلَنُوَلِّيَنَّكَ

felenüvelliyenneke

Anlam:

döndüreceğiz

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:144

فَوَلُّواْ

fevellu

Anlam:

çevirin

Biz senin yüzünün göğe çevrilip durduğunu elbette görüyoruz. Seni hoşnut olacağın bir kıbleye elbette döndüreceğiz. Artık yüzünü Mescid-i Haram tarafına çevir. Nerede olursanız yüzlerinizi onun tarafına çevirin. Kendilerine kitap verilenler, onun Rablerinden gelen bir gerçek olduğunu elbette bilirler. Allah onların yaptıklarından gafil değildir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:286

مَوۡلَىٰنَا

mevlana

Anlam:

Mevla

Allah hiçbir kimseye gücünün yettiğinden fazlasını yüklemez. Kazandığı lehine, yüklendiği aleyhinedir. Rabbimiz, eğer unutursak veya hata edersek bizi sorumlu tutma. Rabbimiz, bizden öncekilere yüklediğin gibi üzerimize ağır bir yük yükleme. Rabbimiz, gücümüzün yetmediği şeyi bize taşıtma. Bizi affet, bizi bağışla, bize merhamet et. Sen bizim mevlamızsın, kafirler topluluğuna karşı bize yardım et.

Kuran-ı Kerim
Bakara:142

وَلَّىٰهُمۡ

vellahum

Anlam:

çevirdi

İnsanlardan birtakım beyinsizler, onları üzerinde bulundukları kıblelerinden çeviren nedir? diyecekler. De ki: Doğu da Batı da Allah'ındır. O dilediğini dosdoğru bir yola iletir.

Kuran-ı Kerim
Bakara:257

وَلِيُّ

veliyyu

Anlam:

veli

Allah iman edenlerin velisidir onları karanlıklardan nura çıkarır inkar edenlerin ise velileri tağuttur onları nurdan karanlıklara çıkarırlar işte onlar ateşin ashabıdır onlar orada ebedi kalıcılardır