Kök Analizi
ع ل م
86
Kullanım
71
Ayet
29
Anlam
86
Kuran
Kelime Formları (8)
يَعۡلَمُونَ
ya'lemun
Anlam:
biliyorlar
Ve onlara Allah katından yanlarındakini doğrulayan bir elçi geldiğinde, kendilerine kitap verilenlerden bir grup Allah'ın kitabını sanki bilmiyorlarmış gibi arkalarına attılar.
يَعۡلَمُونَ
ya'lemun
Anlam:
biliyorlar
Ve eğer onlar iman etseler ve sakınsalardı, Allah katından bir mükafat elbette daha hayırlı olurdu, eğer biliyor olsalardı.
يَعۡلَمُونَ
ya'lemune
Anlam:
biliyorlar
Yahudiler, Hristiyanlar bir temel üzerinde değildir dediler. Hristiyanlar da Yahudiler bir temel üzerinde değildir dediler. Oysa onlar kitabı okuyorlar. Bilmeyenler de tıpkı onların dedikleri gibi dedi. Allah, kıyamet günü aralarında ihtilaf ettikleri şey hakkında hüküm verecektir.
يَعۡلَمُونَ
ya'lemune
Anlam:
biliyorlar
Bilmeyenler, Allah bizimle konuşsa ya veya bize bir ayet gelse ya! dediler. Onlardan öncekiler de tıpkı onların söyledikleri gibi söylemişlerdi. Kalpleri birbirine benzedi. Biz, kesin bilgiyle inanan bir toplum için ayetleri apaçık açıkladık.
يَعۡلَمُونَ
ya'lemune
Anlam:
biliyorlar
Kendilerine kitap verdiklerimiz onu kendi oğullarını tanıdıkları gibi tanırlar. Onlardan bir grup, bildikleri halde gerçeği gizlerler.
يَعۡلَمُونَ
yalemun
Anlam:
bilirler
Eğer onu boşarsa artık bundan sonra başka bir eşle evleninceye kadar ona helal olmaz. Eğer o da onu boşarsa Allah'ın sınırlarını koruyacaklarını sanırlarsa birbirlerine dönmelerinde bir günah yoktur. Bunlar Allah'ın sınırlarıdır; onları bilen bir topluluk için açıklar.
تَعۡلَمُونَ
talemune
Anlam:
biliyorsunuz
O ki, yeryüzünü sizin için bir döşek, göğü de bir bina kıldı; gökten bir su indirdi ve onunla size rızık olarak ürünlerden çıkardı. Öyleyse siz bilirken Allah'a ortaklar koşmayın.
تَعۡلَمُونَ
talemun
Anlam:
biliyorsunuz
O, size ancak kötülüğü, hayâsızlığı ve Allah hakkında bilmediğiniz şeyleri söylemenizi emreder.
تَعۡلَمُونَ
talemune
Anlam:
biliyorsunuz
Sayılı günler. Sizden kim hasta veya yolculukta olursa, diğer günlerden bir sayı. Ona güç yetirenlerin üzerine bir yoksul doyumu fidye vardır. Kim gönüllü olarak bir hayır yaparsa, o kendisi için daha hayırlıdır. Oruç tutmanız, eğer bilirseniz sizin için daha hayırlıdır.
تَعۡلَمُونَ
ta'lemun
Anlam:
biliyorsunuz
Mallarınızı aranızda haksız yollarla yemeyin ve insanların mallarından bir kısmını günahla yemeniz için onları hakimlere aktarmayın, halbuki siz biliyorsunuz.
تَعۡلَمُونَ
ta'lemune
Anlam:
biliyorsunuz
Savaş size farz kılındı oysa o sizin için hoş olmayan bir şeydir. Bir şeyi sevmiyor olabilirsiniz ama o sizin için hayırlıdır. Bir şeyi seviyor olabilirsiniz ama o sizin için şerdir. Allah bilir siz bilmezsiniz.
تَعۡلَمُونَ
talamun
Anlam:
biliyorsunuz
Eğer korkarsanız yaya veya binitli olarak kılın. Güvene kavuştuğunuzda ise size bilmediğiniz şeyleri öğrettiği gibi Allah'ı anın.
تَعۡلَمُونَ
ta'lemune
Anlam:
bilirsiniz
Müminler arasında çirkinliğin yayılmasını sevenlere dünya ve ahirette acı bir azap vardır. Allah bilir, siz bilmezsiniz.
يَعۡلَمُ
ya'lamu
Anlam:
bilir
Onlar, Allah'ın gizlediklerini de açıkladıklarını da bildiğini bilmiyorlar mı?
يَعۡلَمُ
ya'lemu
Anlam:
bilir
Savaş size farz kılındı oysa o sizin için hoş olmayan bir şeydir. Bir şeyi sevmiyor olabilirsiniz ama o sizin için hayırlıdır. Bir şeyi seviyor olabilirsiniz ama o sizin için şerdir. Allah bilir siz bilmezsiniz.
يَعۡلَمُ
ya'lemu
Anlam:
bilir
Dünyada ve ahirette. Sana yetimleri soruyorlar. De ki: Onlar için ıslah hayırlıdır. Eğer onlarla bir arada yaşarsanız, onlar sizin kardeşlerinizdir. Allah bozguncuyu ıslah ediciden ayırmasını bilir. Eğer Allah dileseydi sizi zahmete sokardı. Şüphesiz Allah Azizdir, Hakimdir.
يَعۡلَمُ
yalemu
Anlam:
biliyor
Kadınlara evlenme teklifini çıtlatmanızda veya içinizde gizlemenizde size bir günah yoktur. Allah onları anacağınızı bildi; fakat bilinen bir söz söylemeniz dışında onlarla gizlice sözleşmeyin. Yazı süresine ulaşıncaya kadar nikah bağına azmetmeyin. Bilin ki Allah içinizde olanı bilir, öyleyse O'ndan sakının. Ve bilin ki Allah bağışlayandır, halimdir.
يَعۡلَمُ
ya'lemu
Anlam:
bilir
Allah ki O'ndan başka ilah yoktur, Hayy'dır, Kayyum'dur. O'nu ne bir uyuklama ne de bir uyku tutar. Göklerde ne varsa ve yerde ne varsa O'nundur. O'nun izni olmadan O'nun katında kim şefaat edebilir? O, onların ellerinin arasındakini ve arkalarındakini bilir. O'nun dilediği hariç, O'nun ilminden hiçbir şeyi kavrayamazlar. O'nun kürsüsü gökleri ve yeri kuşatmıştır. Onların korunması O'na ağır gelmez. O, Aliyy'dir, Azim'dir.
يَعۡلَمُ
ya'lemu
Anlam:
bilir
Müminler arasında çirkinliğin yayılmasını sevenlere dünya ve ahirette acı bir azap vardır. Allah bilir, siz bilmezsiniz.
يَعۡلَمُ
ya'lemu
Anlam:
bilir
Sizin için, içinde eşyanız bulunan, oturulmayan evlere girmenizde bir günah yoktur. Allah, neyi açığa vurduğunuzu ve neyi gizlediğinizi bilir.